Свакодневни појмови и предмети преведени на бебин језик. [Хумор за крај године]

Било који родитељ то зна Један од највећих пратилаца у односу родитељ-дете је комуникација, не само да покушавате да повежете два света који су обично светлосне године, тај проблем је остављен за адолесценцију тамо где је акутна, него покушајте да комуницирате са бебом са нечим другим, осим умањеном и ономатопејом.

Знам да је комуникација са једном месечном бебом веома компликован задатак. Дакле, да вам помогнем у том напорном задатку међусобне комуникације са оним љупким бићима и која вас гледају очима "али шта кажете?" сваки пут када покушате да објасните да није добра идеја ставити лего комаде унутар конзоле мали превод беба тих свакодневних предмета и израза на бебе.

Ово је могуће после неколико година студирања вербални и говор тела више од три бебе а то потврђују престижне холеопатске, хомеопатске и врло лепе академије.

Тит: што је за вас картон млека, само што је у оптималном стању и температури.

Линер: Лако се отвара онима којима је компликовано да пију директно из картона млека.

Бочица за бебе: трачеви чија се главна употреба чини да мама не мора вадити сисе у јавности или да ме бака не допушта да једем у миру (тетка не утихне).

Млеко формуле: замена, еквивалентна гуоуули нооорте у вашем свету.

Пацифиер: бебина цигарета, не видите колико кошта скидање комбинезона.

Сан: шта ми даје кад се то већ догодило теби. Нормално дневно стање.

Цолиц: Не знам шта је то, или зашто, само знам да много боли. Замислите да вас стишће тамо где највише боли, јер сада се још више стисне. Учинићете и покушати било шта да ми их пренесете и кад било шта пратим, то је буквално.

Пооп: Главна тема разговора са одраслима, нешто што још увек не разумемо. Једино је тачка која за разговор од сат и по избегне наше разумевање.

Млечни зуби: још једна тема разговора одраслих и чега се свака дојиља боји више од инспекције на фарми. Ни истину не разумемо, када су оне зато што су тамо и кад недостају јер недостају, да видимо да ли се слажемо.

Пелена: то спречава да вас изгубимо ослобађањем баласта и провером вашег психомоторног развоја радећи више ствари у исто време. Мали смех.

Тантрум: То је наш начин да кажемо да се не слажемо и да не планирамо да радимо оно што нам кажете. Ок, ми можда немамо баш фину контролу над нашим генијем, шта желите, још нисмо четири године?

Цриинг: универзални језик комуникације

Теетхер: прст, руку, брадавицу, штап или било који елемент који пронађемо и можемо ући у уста. Мислите на трачеве боја са којима се мачка игра? Жао ми је, нема користи. Али мачка ти хвала.

Потитос: Можете ли ми рећи која је разлика између пилетине са поврћем и јањетине са гулашем? И мене исто знају. Ко то ради? Било ко без језика? Из љубави према Додоту, зар не знаш како боље?

Брат: будући да према вама дели генетски материјал са мном и чија је једина мисија на овом свету да убаци свој прст кроз сваку моју рупу, не допуштајући ми да спавам, играм се и још мање једем. Хајде, то су све предности.

Ово је био пример нашег бебе-шпанског речника, ако је неко или неко од вас истраживао овај свет и желите да дате свој допринос, биће вам добродошли. Са моје стране ништа осим тебе свима срећна нова година 2014